出自明江源的《丑女怨》
拼音和注音
shì rén hào sè bù hǎo dé , zhēng mù xī zǐ rú huā hóng 。
翻译及意思
词语释义
好色:1.美色。2.〈动〉指男子沉溺于情欲;好女色。
西子:西施。
世人:世上的人;普通人。
花红:1.即“林檎”2.旧俗在喜庆人家服役的人往往插金花,披大红,叫做花红。也指办喜事人家或客人给佣仆的赏金。3.旧中国企业分给董事、监事及职工作为“额外报酬”的那部分利润。一般是在利润中提出一定成数,按职位高低及薪额多少进行分配。
不好:1.不喜欢。2.不舒服,指生病。不能。3.不便。4.不美;不善。5.不喜欢。不能。
江源
不详
原诗
妾闻天地大父母,古今万物均陶镕。
如何美恶似有私,妾欲大叫闻天公。
人皆晰白我黑色,昆崙之号谁形容。
人皆娉婷我敦给,嫫母之比将无同。
誓不效颦恐惊俗,朱铅久谢梳妆慵。
东邻子弟绝聘问,西家媒约无书通。
世人好色不好德,争慕西子如花红。
不知甚美中有恶,牝鸡司农多祸凶。
我思古人亦遭此,忧心何必恒忡忡。
孟光终作梁鸿配,无盐亦入齐宣宫。
闲愁闲闷甘寂寞,闭门春尽梨花空。
梁鸿之徒世岂无,或妾时至终当逢。