汉广

南有乔木,不可休思。
汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚。
之子于归,言秣其马。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌。
之子于归,言秣其驹。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。

作品评述

汉广翻译及注释

翻译
南山乔木大又高,树下不可歇阴凉。
汉江之上有游女,想去追求不可能。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。
江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。

柴草丛丛错杂生,用刀割取那荆条。
姑娘就要出嫁了,赶快喂饱她的马。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。
江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。

柴草丛丛错杂生,用刀割取那蒌蒿。
姑娘就要出嫁了,赶快喂饱小马驹。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。
江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。

注释
①休思:休思。休:止息也;思:语气助词,没有实义。
②汉:指汉水。游女:在汉水岸上出游的女子。
③江:指长江。永:水流很长。
④方:渡河的木排。这里指乘筏渡河。
⑤翘翘:众也,秀起之貌。错薪:杂乱的柴草。
⑥楚:杂薪之中尤翘翘者
⑦秣(mò):喂马。
⑧蒌(lóu):草名,即蒌蒿

汉广英文翻译

A Woodcutter's Love
The tallest Southern tree
Affords no shade for me.
The maiden on the stream
Can but be found in dream.
For me the stream's too wide
To reach the other side
As River Han's too long
To cross its current strong.
Of the trees in the wood
I'll only cut the good.
If she should marry me,
Her stable-man I'd be.
For me the stream's too wide
To reach the other side
As River Han's too long
To cross its current strong.
Of the trees here and there
I'll only cut the fair
If she should marry me,
Her stable-boy I'd be.
For me the stream's too wide
To reach the other side
As River Han's too long
To cross its current strong.
*The legend said that there was a Goddes on the River Han,Here the woodcutter compared the maiden he love to a inaccessible Goddess.

汉广赏析

  从结构形式上分析,《汉广》全篇三章,前一章独立,后二章叠咏,同《诗经》中其他重章叠句的民歌,似无差异。但从艺术意境看,三章层层相联,自有其诗意的内在逻辑。可析而为二。

  首先,全诗三章的起兴之句,传神地暗示了作为抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的劳动过程。方氏由此把《汉广》诗旨概括为“江干樵唱”,否定其恋情诗的实质,仍不免迂阔;但见出起兴之句暗示了采樵过程,既有文本依据,也是符合劳动经验的。

  其次,从结构形式看,首章似独立于二、三两章;而从情感表现看,前后部分紧密相联,细腻地传达了抒情主人公由希望到失望、由幻想到幻灭,这一曲折复杂的情感历程。有希望有追求,才有失望有失落;但诗篇于此未作明言,对这位青年当年追求思恋的一往深情,让读者得之言外。诗篇从失望和无望写起,首章八句,四曰“不可”,把追求的无望表达得淋漓尽致,不可逆转。一般把首句视为起兴;如果换一种读法,把“汉有游女,不可求思”置于首位,那么,“南有乔木,不可休思”便可视为比喻,连同“汉之广矣,不可泳思”、“江之永矣,不可方思”,构成一组气势如潮的博喻;瞻望难及的无限怅惘之情,也表现得更为强烈。当年苦恋追求,今日瞻望难及。但心不甘、情难拔,于是由现实境界转入幻想境界。三、三两章一再地描绘了痴情的幻境:有朝“游女”来嫁我,先把马儿喂喂饱;“游女”有朝来嫁我,喂饱驹儿把车拉。但幻境毕竟是幻境,一旦睁开现实的眼睛,便更深地跌落幻灭的深渊。他依然痴情而执着,但二、三两章对“汉广”、“江永”的复唱,已是幻境破灭后的长歌当哭,比之首唱,真有男儿伤心不忍听之感。总之,诗章前后相对独立,情感线索却历历可辨。抒情主人公是位青年樵夫。他钟情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿。情思缠绕,无以解脱,面对浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀惆怅的愁绪。

  陈启源《毛诗稽古编》把《汉广》的诗境概括为“可见而不可求”。这也就是西方浪漫主义所谓的“企慕情境”,即表现所渴望所追求的对象在远方、在对岸,可以眼望心至却不可以手触身接,是永远可以向往但永远不能到达的境界。《秦风·蒹葭》也是刻划“企慕情境”的佳作,与《汉广》比较,则显得一空灵象征,一具体写实。《蒹葭》全篇没有具体的事件、场景,连主人是男是女都难以确指,诗人着意渲染一种追求向往而渺茫难即的意绪。《汉广》则相对要具体写实得多,有具体的人物形象:樵夫与游女;有细徽的情感历程:希望、失望到幻想、幻灭;就连“之子于归”的主观幻境和“汉广江永”的自然景物的描写都是具体的。不为无见。当然,空灵象征能提供广阔的想像空间,而具体写实却不易作审美的超越。钱锺书《管锥编》论“企慕情境”这一原型意境,在《诗经》中以《秦风·蒹葭》为主,而以《周南·汉广》为辅,其原因或许就在于此。

汉广创作背景

  西汉时研究诗经的三家认为,江汉之间的广大地域被周文王文明化,那里的女性有贞守之德,于是诗人便作此诗,以乔木、神女、江汉为比,赞美那里的美丽女子。

作者介绍

佚名,应月泉吟社徵诗(《月泉吟社诗》)。

诗词推荐

锦衣赍钺耀当年,心在王家迹在边。论议每先诸将勇,规模仍袭仲兄贤。一朝华栋飞翚动,四坐清觞插羽传。欲赋酬章惭懦氏,白头终日诵尘编。

诗经

龙钟犹远道,莺语入新年。迢递三巴路,凄凉故国弦。乱流趋瘴海,白雾失春天。仰羡归飞燕,移樯近柳边。

诗经

献颂侈春朝,争期千岁寿。凌寒傲岁时,自与冰霜久。

诗经

旄头初俶扰,义士皆痛愤。乾坤空峥嵘,向者留遗恨。

诗经

七孔穿针可得过,冰蚕映日吐寒波。练飞空咏徐凝水,带断疑分汉帝河。川后不愁微步袜,鲛人暗动卷绡梭。才高下视玄虚赋,对此区区转患多。

诗经

花枝草蔓眼中开,小白长红越女腮。可怜日暮嫣香落,嫁与春风不用媒。(其一)宫北田塍晓气酣,黄桑饮露窣宫帘。长腰健妇偷攀折,将喂吴王八茧蚕。(其二)竹里缲丝挑网车,青蝉独噪日光斜。桃胶迎夏香琥珀,自课越佣能种瓜。(其三)三十未有二十余,白日长饥小甲蔬。桥头长老相哀念

诗经

樟原岭下野山茶,半是红花半白花。雨里向人俱有泪,花中隐士自成家。依稀檐蔔稍头雪,彷佛棠梨脸畔霞。恐是山君双侍女,不应临路久咨嗟。

诗经

雨中柳色醉中迷,上马弯弓散马蹄。阳关门外故人远,独有残阳相伴西。

诗经

德人天机深,凡子人心多。懔余思寡过,月计愧盈科。勿谓玉无玼,当知石可磨。四十尚无闻,素心恐蹉跎。汲我檐下井,浇我盘中花。清香未似之,懒惰欲如何。

诗经

挼花弄扇。碧斗遥山眉黛晚。白玉阑干。倚遍春风翠袖寒。难寻可见。何似一双青翅燕。人瘦春残。芳草连云日下山。

诗经

风月平分古治中,挂帆直指水晶宫。祗今第宅多亲贵,自昔闾阎有阨穷。勿用弥缝乖直道,毋烦歌舞竞新功。举头见日长安近,诏入元非藉子公。

诗经

离家一月断家书,家在闽山深处居。路入江南隔分水,山犹不见况吾庐。

诗经

渠摄郡时事往年茏葱堂前路。路上人夸通判雨。去年拄杖过瓢泉,县吏垂头民笑语。学窥圣处文章古。清到穷时风味苦。尊前老泪不成行,明日送君天上去。

诗经

长途已自穷,此去更西东。树色荣衰里,人心往返中。别情流水急,归梦故山空。莫忘交游分,从来事一同。

诗经

一瓮香醪新插刍,双鬟小妓薄能讴。管弦渐好新教得,罗绮虽贫免外求。世上贪忙不觉苦,人间除醉即须愁。不知此事君知否,君若知时从我游。

诗经

一般毛羽结群飞,雨岸烟汀好景时。深水有鱼衔得出,看来却是鹭鹚饥。

诗经

万绿压庭柯,雨晴烟润。三尺金猊麝微喷。百花香暖,酿作九霞仙酝。祝君如此酒,年年饮。插额汉貂,垂腰苏印。趁取如今未华鬓。三茅兄弟,总有丹台名姓。蟠桃熟也未,教人问。

诗经

吾俦春味等闲情,识我幽花种绕亭。云带竹光天外碧,风回松吹梦中醒。樽罍湛绿邀芳景,红翠收香拂夜屏。归傍清池留未足,更看涵泳一天星。

诗经

横按拄杖,坐盘陀石。鼻孔辽天,眼晴突出。澹烟笼古树,缺月挂藤萝。分付后禅者,勘破老头陀。

诗经

的皪繁英贴翠鞭,流波拂影自牵连。柔条袅画粘琼靥,小叶抽春垒玉钿。冷艳远疑冰剪处,秾华低灿月明天。莫欺露奔云丛乱,暗引迷香采蝶眠。

诗经

名句推荐

本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!

版权所有©文化艺术资讯网   网站地图

免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。